比尔博虽然觉得这个问题很突兀,但还是同意了:“当然,陛下。”
瑟兰迪尔和比尔博一路散步到坡下,这里人迹罕至,是个幽静的地方。瑟兰迪尔走在前面,比尔博高频率地甩动两条小短腿跟上,还得小心别踩了精灵王袍子的华丽后裾。
瑟兰迪尔突然停下来,比尔博差点一头撞到他的翘臀上——比尔博决不是故意要把眼睛放到那个地方的,可是瑟兰迪尔非走在他前面,而他的高度也只够看到那里。
瑟兰迪尔幽幽开口:“巴金斯先生,我想您一定知道我为什么要叫你出来。”
比尔博丈二和尚摸不着头脑:“恐怕我并不理解陛下的意思。”
瑟兰迪尔忽然变得严厉起来:“请别再装糊涂了,比尔博·巴金斯先生!”
比尔博讨厌这不可一世的语气:“您如果不把话说明白,我怎么能知道?”
瑟兰迪尔提高声音说:“关于索林·橡木盾,你没有什么好说的吗?你们难道没有订婚吗?”
比尔博惊讶不已,他万万没想到瑟兰迪尔会为索林的事找上门来:“这订婚的话从何而来?”
“这个问题应该问你自己,巴金斯先生,”瑟兰迪尔蹙起眉毛,“我听说你一早儿就把索林勾引到手了,早在你去幽暗密林做客的时候!”
比尔博想起索林在幽暗密林向他求婚的事,但这件事只有他们两人知道,怎么会传到瑟兰迪尔耳朵里?
“陛下,且不说指控一个人需要证据——恐怕还轮不到您来指责我,无论我跟谁订了婚,或是打算跟谁订婚。”比尔博不客气地说。
“这就是霍比特人的礼貌吗?果然是社区学校的教育成果!”瑟兰迪尔揶揄道,“你的事我没兴趣干涉,但当这牵涉到我心爱的孩子时我就有权介入了!你抢走了他的未婚夫!”
“我?他们是自己解除婚约的,和我有什么关系?”比尔博哭笑不得。
“一开始我也听信了这个说法,”瑟兰迪尔用他美丽的眼睛狠狠瞪着比尔博,“但后来我才知道,原来是因为你这个名不见经传的霍比特人,是你早早地破坏了他们的婚约!”
“我再强调一遍:索林和您儿子解除婚约与我一点关系都没有!”比尔博一字一句地说。
瑟兰迪尔好像终于有点动摇了:“你和索林到底有没有订婚?”
比尔博沉吟片刻:“没有。”他不擅长说谎,也不想对瑟兰迪尔说谎。
瑟兰迪尔的眼睛闪耀着希望的光点:“你能保证永远不和他订婚吗?”
“不,我不能。”比尔博斩钉截铁地说。
瑟兰迪尔终于愤怒了:“你这个蛮不讲理的霍比特人!你是存心要破坏我儿子的幸福吗?”
喜欢[傲慢与偏见]矮小绅士请大家收藏:(m.csanma.com),bl文库网更新速度最快。