“我们是一块儿长大的。”我说。
“那是个安静的家伙,”他满不在乎地说,“我以前常跟他一块儿消磨时间。在西加州公司做事,对吗?”
“以前是。”我说。
“哦,他辞了?”
“被解雇的。”
我们继续互相瞪着,但都没什么结果。我们这辈子都在g这个,不会再期待有奇迹发生。
那人把雪茄放回嘴里,坐在床上打开着的行李箱旁边。我瞄瞄那箱子里,看到一条皱巴巴的内k下露出一把自动手枪的枪柄。
《小妹妹》4(2)
“奎斯特已经搬走十天了,”那人沉吟道,“可他还以为这房间是空的,嗯?”
“登记簿上说是空的。”我说。
他哼了一声。“楼下那个醉鬼八成一个月都没看过登记簿了。呃——等等。”他的眼神又锐利起来,一只手不经意地移到打开着的行李箱上,然后在手枪旁边摸索了一下。等手移开时,已经看不到枪了。
“我整个早上都有点恍恍惚惚的,要不我早该猜到,”他说,“你是侦探。”
“好吧,就算我是。”
“有何贵g?”
“没什么贵g,只是纳闷你为什么住这房间。”
“我是从对面的二一五号房搬过来的,这间房间比较好。就这么简单,满意了吧?”
“不错。”我说,同时看着他那只手。只要他愿意,那只随时都可以拿起那把枪。
“什么样的侦探?警察局的?给我看看证件。”
我什么也没说。
“我不信你没带证件。”
“如果拿给你看,你这种人一定会说那是假的。看来你就是希克斯。”
他看起来很惊讶。
“希克斯,”我说;“登记簿里有,二一五号房。你刚才跟我说你从二一五号房搬过来的。”我四下张望。“如果这儿有个黑板的话,我可以写给你看。”
“严格说来,我们没必要相互嚷嚷,”他说,“当然我就是希克斯,很高兴认识你。你的名字是——?”
他伸出手来。我跟他握手,不过我让他觉得我在期待着这一刻来临。
“我叫马洛,”我说,“菲利普·马洛。”
“你知道吗,”希克斯礼貌地说,“你是个他妈的大骗子。”
我冲着他笑。
“你嬉皮笑脸地对我可行不通,老弟。你有何贵g?”
我抽出钱包,递一张名片给他。他若有所思地看看,用名片的轻轻敲着他的那颗烤瓷牙。
“他上哪儿了没讲,跟我。”他沉思道。
“你的语法,”我说,“好像跟你的假发一样奇怪。”
“知道好歹的话,就别再提我的假发!”他扯着嗓门叫。
“我又不会吃了它,”我说,“还没饿到那个地步。”
他朝我迈进一步,右肩垂了下来,一抹怒意把他的嘴角向下扯去。
“不要打我,我有保险。”我告诉他。
“妈的,又是一个神经病。”他耸耸肩,嘴角又拉回原位,“你到底想g什么?”
“我必须找到这个叫奥林·奎斯特的人。”我说。
“为什么?”
我没回答。
过了一会儿他说:“不说也罢。我也很小心,所以才想搬出去。”
“也许你是不喜欢大麻的味道。”
“没错,”他的声音空d,“还有别的事情。奎斯特搬走原因也一样。洁身自爱。跟我一样。我想是有人恐吓过他。”
“原来如此,”我说,“所以他才没留下转信地址。不过他们为什么要恐吓他?”
“你刚才提到大麻,不是吗?他那种人是会报警的,对吧?”
“在湾城?”我说,“他有必要这样做吗?总之谢谢你了,希克斯先生。你要出远门吗?”
“不远,”他说,“不,不算太远。不过也不近。”
“你是g什么勾当的?”我问他。
“勾当?”这话刺伤了他。
“是啊,你是靠哪门生意过活的?你的不义之财是怎么赚到手的?”
“你误会了,老兄,我是退休的验光师。”
“那你为什么会有一把点四五口径的手枪?”我指指行李箱。
“这有什么奇怪的,”他臭着脸说,“这枪跟着我好多年了。”他低头再看看名片。“私家侦探,嗯?”他沉吟道,“你都接些什么样的活儿?”
“算得上正当的活儿都接。”我说。
他点点头。“‘算得上’这个词的定义很宽泛,‘正当’也一样。”
《小妹妹》4(3)
我斜睨了他一眼。“你说得太对了,”我表示赞同,“我们找个安静的下午,好好讨论一下它们的定义吧。”我伸手把名片从他的指间抽出,放回我的口袋。“谢谢你拨冗指教。”我说。
我走出去,关上门,然后贴在门上侧耳倾听了一会儿。我不知道我指望能听到什么。反正,我什么也没听到。我有个感觉,他似乎站在原地,正在朝门这边看。我沿着走廊向前走,故意发出很响的脚步声,然后楼梯口站住。
一辆车从屋前驶过。不知哪里有门关上的声音。我悄悄走回二一五号房,拿出万能钥匙打开走了进去。我静静地关上门、锁好,然后在里面等着。
《小妹妹》5
两分钟不到,乔治·希克斯先生就上路了。他出门几乎没有任何声响,要不是我一直在这里静候着,根本不会知道他已经悄悄出门了。我听到门把手转动时发出的
喜欢小妹妹请大家收藏:(m.csanma.com),bl文库网更新速度最快。