人在浴室里用石板铺地,用瓷砖砌墙。餐厅里摆满了糖渍水果、熏制腊味和醋腌食
物。关闭的储藏室又启开了,里面放着葡萄酒和蜜酒;这些饮料都装在一只只箱子
里,箱子是他亲自从火车站领回来的,上面写着霍·阿卡蒂奥的名字。有一天夜里
,他跟自己的四个宠儿举行了一次盛大的酒宴,酒宴一直持续到天亮。早晨六点,
他们光着身子走出卧室,把浴池里的水放掉,装满了香槟酒。男孩们一齐扑进浴池
,好似一群小鸟在布满一层香气泡的金黄s天空中嬉戏。霍。 阿卡蒂奥仰卧一旁,
没有参加他们喧嚣的欢乐。他尽情地漂着,沉浸在自己的思绪中,睁着眼睛怀念阿
玛兰塔。男孩们很快就玩累了。他们一窝蜂似地拥进卧室,在那儿扯下丝绒窗帘,
把它们当作毛巾擦g身子,又打打闹闹地砸碎了一面水晶玻璃镜子,然后大家一下
子爬到床上,在一片混乱中掀掉天盖形花帐幔。霍。 阿卡蒂奥回来时,只见他们缩
作一团,象睡在一艘沉船的残骸之间,他不由得火冒三丈,倒不是由于他面前出现
的一片毁灭景象,而是出于对自己的可怜和厌恶,一场破坏x的纵酒把他的心都劫
掠一空了。霍·阿卡蒂奥记得,在一只箱子底儿上,跟粗毛衣服以及禁绝r欲和忏
悔用的各种铁器一起,存放着一些藤条。他连忙抄起一根藤条,疯子般地大声号叫
,使出对付豺狼也不可能使出的狼劲抽打自己的这些宠儿,把一群野男孩赶出了房
子。卧室里只剩了他一个人,他累得喘不过气来,气喘病又发作了,这次发作持续
了好几天。等到发作过去,霍。 阿卡蒂奥已经奄奄一息。在受尽折磨的第三天,他
就再也不能忍受了,晚上来到奥雷连诺·布恩蒂亚的房间里,请他帮忙到附近哪一
家药房去为他买一些止喘粉。这是奥雷连诺·布恩蒂亚第二次上街。他只跑了两条
街道便找到一家小药房,蒙着灰尘的橱窗里摆满了一只只贴有拉丁文标签的陶瓷瓶
。一个象尼罗河水蛇那样神秘而美丽的姑娘,按照霍·阿卡蒂奥记在一片小纸上的
药名,把药卖给了他。这一次,在微弱的淡黄灯光下,大街的空寂景象也没激起奥
雷连诺·布恩蒂亚丝毫的好奇心。霍·阿卡蒂奥正在思索奥雷连诺·布恩蒂亚会不
会逃跑,不料他气急败坏地回来了,拖着两条因为长时间奔波已经软弱无力的腿。
奥雷连诺·布恩蒂亚对周围的世界显然漫不经心,过了几天,霍·阿卡蒂奥就不顾
母亲的嘱咐,准许他想上街就上街了。
“我没有什么事情需要上街。”他回答。
奥雷连诺·布恩蒂亚继续独自一人坐在房间里钻研羊皮纸手稿,逐渐把它全部
译了出来,尽管上面的意思依然不得其解。霍·阿卡蒂奥经常把一片片火腿,把一
些使人嘴里留下春天余果,送到奥雷连诺·布恩蒂亚房间里;有两次,
他来的时候,甚至还拿着一杯上等葡萄酒。霍。 阿卡蒂奥并不想了解羊皮纸手稿,
他总觉得那是一本只适合古代文人阅读的闲书,但他对这个被人忘却的亲戚却很感
兴趣,没有想到他居然掌握了罕见的学问和深奥的知识。原来,奥雷连诺。 布恩蒂
亚懂得英文; 在研究羊皮纸手稿的间隙中,他看完了六卷本的英国百科全书,象看
长篇小说一样,从第一页看到最后一页。关于罗马,奥雷
连诺·布恩蒂亚可以侃侃而谈,好象一个在那儿住了多年的人,霍·阿卡蒂奥起先
把这归因于他看的百科全书,但是很快就明白他的亲戚还知道许多不可能从百科全
书上汲取的东西:譬如物价。问他是从哪儿知道这些情况的,奥雷连诺。 布恩蒂亚
总是回答,“一切都可以认识嘛!”奥雷连诺·布恩蒂亚也觉得惊异,他只是从远
处望见霍·阿卡蒂奥在一个个房间里踱来踱去,但是在有所了解以后,才知道他不
象自己所想的那样。他发现霍,阿卡蒂奥不但善于笑,偶尔还会情不自禁地怀念这
座房子昔r的宏伟气派,看见梅尔加德斯房间里的一片荒羌景象就难过地叹气。两
个同血统的单身汉这样接近,距离友谊自然还远,可是这样接近毕竟排遣了他俩的
无限孤独,他们俩既分离又联合。现在,霍·阿卡蒂奥可以去找奥雷连诺·布恩蒂
亚,请他帮助解决一些迫切的问题,因为霍。 阿卡蒂奥本人对这些事情毫无办法,
简直不知道怎么处理,而奥雷连诺。 布恩蒂亚也得到了霍·阿卡蒂奥的同意,可以
坐在,收读阿玛兰塔·乌苏娜继续以从前那种一本正经的
喜欢百年孤独请大家收藏:(m.csanma.com),bl文库网更新速度最快。